Sulfur ist Englisch und die Übersetzung des deutschen Wortes "Schwefel" (genauer gesagt, amerikanisches Englisch, da man im britischen Englisch "sulphur" schreiben würde). Vielleicht ist das Wort einfach nicht übersetzt worden. Oder der Artikel wurde von einem Germanisten verfasst, der eine Wortwiederholung vermeiden wollte. Inhaltlich ist alles in Ordnung.
Nun zu dem Artikel zur Bleisulfidproblematik: mein Vorschlag ist nach wie vor, diesen Artikel im Orginal auf die Heimatseite von Peter Feuser ("Südphila") zu legen. Dort gibt es bereits ein Unterkapitel mit "Literatur". Der praktische Vorteil wäre, dass der Autor eventuelle Ergänzungen und Korrekturen nur an einer Stelle machen müsste, und nicht nachdenken müsste, wem er alles die vorherige Version zur Veröffentlichung verteilt hatte. Alle anderen inklusive stampsx und der BDPh verweisen einfach auf diese Fundstelle. Bei Verwendung des platzsparenden pdf-Formates dürfte sich der zusätzliche Datenverkehr in Grenzen halten. Wenn sich der ein oder andere beim Klicken auf den Link noch zusätzlich für die Südphila-Auktionen interessiert, ist das ja nicht zum Schaden des Autors.
Nun zu dem Artikel zur Bleisulfidproblematik: mein Vorschlag ist nach wie vor, diesen Artikel im Orginal auf die Heimatseite von Peter Feuser ("Südphila") zu legen. Dort gibt es bereits ein Unterkapitel mit "Literatur". Der praktische Vorteil wäre, dass der Autor eventuelle Ergänzungen und Korrekturen nur an einer Stelle machen müsste, und nicht nachdenken müsste, wem er alles die vorherige Version zur Veröffentlichung verteilt hatte. Alle anderen inklusive stampsx und der BDPh verweisen einfach auf diese Fundstelle. Bei Verwendung des platzsparenden pdf-Formates dürfte sich der zusätzliche Datenverkehr in Grenzen halten. Wenn sich der ein oder andere beim Klicken auf den Link noch zusätzlich für die Südphila-Auktionen interessiert, ist das ja nicht zum Schaden des Autors.

Kommentar