und warum ist sie nun so interessant? weil sie nach deutschland ging? oder ist robert müller ein wichtiger mensch?
"Übersetzungshilfe" gesucht!
Einklappen
X
-
Ich habe was gegen Krieg usw., obwohl mir das immer angedichtet wird; also die Leute können mir ja egal sein, aber drängen mich immer in eine Ecke und erzählen das herum ... - egal.
Was ich sagen will ist, daß in meinem Vokabular viele militärische Begriffe fehlen.
Der (lesende) Mensch sieht weniger die Buchstaben als Pictogramme von Silben oder Wörtern. Ich sehe die (ganzen) Wörter, aber wenn ich eines nicht kenne, dann habe ich Probleme die Buchstaben zu erkennen. ;-)
Größer wäre natürlich besser, aber is' ja nicht.
Ergänzung:
Ihr alter shipmate ...
Shipmate = Schifskollege, ... also ist der Schreiber einer der "deutschen Marinesoldaten", wie sie in wiki beschrieben wurde.
Und von den Wissmann-Soldaten ... "starben hierbei einige deutsche Soldaten", wie der auf er Karte beschriebene.Zuletzt geändert von Gast; 01.10.2009, 23:45.Kommentar
-
@zackigerPitter
Vielen Dank für Deine Hilfe!Kommentar
-
In Deutsch-Ostafrika bestehen jetzt (1904) neben der Hauptpostanstalt des Schutzgebietes, dem Postamte in Dar es Salam (Bild 1) noch 8 Postagenturen an der Küste und 17 im Inneren. [...]
Bild 2: Postagentur in Bagamoyo,
Bild 3: Gouvernementsgebäude mit Postagentur in Saadani,
Bild 4: Ausschiffung der Post in Dar es Salam,
Bild 5: Abfertigung der Post nach dem Inneren in Dar es Salam,
Bild 6: Instandsetzung der Telegraphenlinien in Togo,
Bild 7: Telegraphendienst in in Dar es Salam,
Bild 8: Eingeborerer Telegraphist in Kilwa,
Bild 9: Fernsprechdiesnt in Dar es Salam,
Bild 10: Karawane für den Telegraphenbau von Dar es Salam nach dem Tanganjika=See, ..
Dann geht es wohl mit Deutsch=Südwestafrika (DSA) weiter.
Kurz die Bilder:
Postbeförderung DSA
Lome
Klein=Popo,
Klein=Popo,
ach ... und eine Zeitungs=Schnipsel (1996)
Mehr als 100 Jahre nach Schließung der Post in Nairobi hat dort wieder eine dt. Post eröffnet.
Hier Seiten 27-42, ohne nachzusehen, ob das Thema nch in anderen Kapiteln behandelt wird. Den Text hab ich mir jetzt nich reingepfiffen, da steht auch historisches.Kommentar
-
Hallo saeckingen,
der gezeigte Beleg, geschrieben auf der Kreuzerfregatte "Leipzig" am 39.1.1889 ist postgeschichtlich sehr interessant, da die "Leipzig" aktiv an der Niederwerfung des ostafrikanischen Aufstandes (1888-90) teilnahm.
"Leipzig" kam am 2. August 1888 vor Sansibar an. Die sich ab Mitte August 1888 an der gesamten Küste von der Grenze nach dem portugiesischen Gebiet im Süden bis zur Brit. Einflusszone zum Norden abspielenden Ereignisse, war die Kreuzerfregatte, neben dem Kreuzer "Schwalbe" und Aviso "Pfeil", beteiligt. Ein Befehl der Admiralität vom 12.10.1888 befahl, die Hauptstationen Bagamojo und Daressalam zu halten.
Kurze Zeittapelle:
5/6. Dezember 1888 - Gefecht vor Bagamoja (Leipzig)
31. Dezember 1888 - "Leipzig" bringt den vierten Angriff auf Bagamojo durch
Geschützfeuer zum Scheitern
3. Januar 1889 - vor Bagamojo beschiesst "Schwalbe" landeinwärts
gelegene Araberlager
11./16. Jan. 1889 - ununterbrochene Angriffe auf Daressalam, Abwehr durch
"Möve" und "Leipzig"
3. Februar 1889 - Abwehr eines Angriffs auf Bagamojo durch "Leipzig"
Da ich selber die Kaiserliche-Marine-Schiffspost sammle, kann ich den gezeigten Beleg als sehr gut einschätzen.
Fips002Kommentar
-
Kommentar
-
Da hab' ich aber viele Lücken und Fragezeichen.
Lieber Herr …
Bitte, schicken Sie den kleinen
Schulze-… mit den übrigen
Kindern der … Schule in …
mit nach … Sie werden …
wenn Sie … aussortiert werden, um
nach hier(?) gebracht zu werden.
Herzlichen Gruß Ihr …Kommentar
-
@el-zet
Vielen Dank soweit! Ich hoffe andere können noch ergänzen. Zwei kleine Ergänzung der Ortsangaben habe ich sogar selbst!
Bitte, schicken Sie den kleinen
Schulze-… mit den übrigen
Kindern der … Schule in Lushoto
mit nach Mlalo. Sie werden …
wenn Sie … aussortiert werden, um
nach hier(?) gebracht zu werden.
Herzlichen Gruß Ihr …Kommentar
-
Eine kleine Ergänzung:
Bitte, schicken Sie den kleinen
Schulze-Schildorf mit den übrigen
Kindern der … Schule in Lushoto
mit nach Mlalo. Sie werden …
wenn Sie stets(?) aussortiert werden, um
nach hier(?) gebracht zu werden.
Herzlichen Gruß Ihr …Zuletzt geändert von Michael D; 09.11.2012, 09:34.Preußen und TransiteKommentar
-
-
Soweit mal zusammengefasst:
Bitte, schicken Sie den kleinen
Schulze-Schildorf mit den übrigen
Kindern der deutschen Schule in Lushoto
mit nach Mlalo. Sie werden hören
wenn Sie stets(?) aussortiert werden, um
nach hier gebracht zu werden.
Herzlichen Gruß Ihr …
Das "stets" passt meiner Meinung nach nicht. Sonst hört sich das aber recht gut an. Ich hoffe noch auf Korrekturvorschläge, wenn nötig.Kommentar
-
"Stets aussortiert" sieht mir aus wie ein Wort: abtransportiert!
Bitte, schicken Sie den kleinen
Schulze-Schildorf mit den übrigen
Kindern der deutschen Schule in Lushoto
mit nach Mlalo. Sie werden hören,
wenn sie abtransportiert werden, um
nach hier gebracht zu werden.
Herzlichen Gruß Ihr …Zuletzt geändert von Oliver Graf; 09.11.2012, 17:44.Kommentar
-
Erst einmal vielen Dank an alle Helfer!
Ich denke das könnte jetzt so stimmen, da der Text im Zusammenhang mit der Internierung von Deutschen während des 2. Weltkrieges in Ostafrika steht.Kommentar
-
Kommentar