"Übersetzungshilfe" gesucht!
Einklappen
X
-
Danke euch beiden..., hat auf jedenfall geholfen.Mitglied bei:
BDPh, DASV, APS, RPSL (FRSPL), SG-Lateinamerika, India Study Circle, FG Indien, AROS, NTPSC, ONEPS, COPAPHIL etc...
Sammelgebiete:- Tibet
- Nepal, Klassische Ausgaben
- Irak, Eisenbahnmarken 1928-1942
- Irak, Zwangszuschlagsmarken der Hochwasserhilfe 1967
- Overland Mail Baghdad - Haifa
- SCADTA, die provisorischen Einschreibmarken der Ausgabe 1921 & 1923
- Kolumbien, Halbamtliche Ausgaben (Correos Semi Officiales)
Kommentar
-
Geläufig ist das auch nicht, aber mangels besserer Ideen habe ich fantasiert, dass es so ein paarintimer Sprachgebrauch sein könnte. Wenn das überzeugen kann, ist es gut, wenn nicht, auch gut. Aber wirklich nicht wichtig.
Gruss FreimarkKommentar
-
Mitglied bei:
BDPh, DASV, APS, RPSL (FRSPL), SG-Lateinamerika, India Study Circle, FG Indien, AROS, NTPSC, ONEPS, COPAPHIL etc...
Sammelgebiete:- Tibet
- Nepal, Klassische Ausgaben
- Irak, Eisenbahnmarken 1928-1942
- Irak, Zwangszuschlagsmarken der Hochwasserhilfe 1967
- Overland Mail Baghdad - Haifa
- SCADTA, die provisorischen Einschreibmarken der Ausgabe 1921 & 1923
- Kolumbien, Halbamtliche Ausgaben (Correos Semi Officiales)
Kommentar
-
Dieser Schreiber hatte ein richtige Sauklaue...
Ich lese:
Lieber freund,
hoffentlich bist Du und deine Familie vollkommen wohl. uns geht es sehr gut. wir sehen herrliches; haben angenehme Gesellschaft + prächtiges Wetter; die ??? ??? großartig ab; Spitzbergen und Nordcap bleiben uns ???.Zuletzt geändert von Hugo67; 28.07.2020, 22:35.Kommentar
-
Besten Dank Euch beiden..., wenn es nicht zu viel verlangt ist, ginge die Adresse noch?
Ich lese was von:
???? Wohl (geboren) Kais(erlicher) Rath
Johannlichtenstadt???
I Postgasse 13???
Wien
Österreich
Mit Bleistift dann noch, vermutlich weitergeleitet nach "I. Semmering???Mitglied bei:
BDPh, DASV, APS, RPSL (FRSPL), SG-Lateinamerika, India Study Circle, FG Indien, AROS, NTPSC, ONEPS, COPAPHIL etc...
Sammelgebiete:- Tibet
- Nepal, Klassische Ausgaben
- Irak, Eisenbahnmarken 1928-1942
- Irak, Zwangszuschlagsmarken der Hochwasserhilfe 1967
- Overland Mail Baghdad - Haifa
- SCADTA, die provisorischen Einschreibmarken der Ausgabe 1921 & 1923
- Kolumbien, Halbamtliche Ausgaben (Correos Semi Officiales)
Kommentar
-
Besten Dank, da lag ich ja gar nicht schlecht...Mitglied bei:
BDPh, DASV, APS, RPSL (FRSPL), SG-Lateinamerika, India Study Circle, FG Indien, AROS, NTPSC, ONEPS, COPAPHIL etc...
Sammelgebiete:- Tibet
- Nepal, Klassische Ausgaben
- Irak, Eisenbahnmarken 1928-1942
- Irak, Zwangszuschlagsmarken der Hochwasserhilfe 1967
- Overland Mail Baghdad - Haifa
- SCADTA, die provisorischen Einschreibmarken der Ausgabe 1921 & 1923
- Kolumbien, Halbamtliche Ausgaben (Correos Semi Officiales)
Kommentar
-
Nachfolgendes Dokument konnte ich glücklicherweise für meine Sammlung Fiskalphilatelie von Deutsch Südwestafrika erwerben.
Ich denke ich kann das Meiste lesen, aber die eine oder andere Lücke habe ich noch, vor allem die Unterschrift. Ich meine folgendes entziffern zu können:
Erlaubnisschein Nr. 5
Der Herero Raijata erhält hiermit die Erlaubnis
Bei ?? Salpeter & Lenßen eine Flasche Cognac
Zu kaufen.
Dieser Schein ist an ??? zurückzugeben.
Otavi, den 1 November 1900
Die Ortspolizei
???
Unteroffizier
gen. Volkmann
Über Ergänzungen und Korrekturen würde ich mich freuen!
Grüße
HaraldKommentar
-
Hallo Harald
Erlaubnisschein Nr. 5
Der Herero Raijata erhält hiermit die Erlaubnis
bei hzl. (=herzoglich) Salpeter & Lenssen eine Flasche Cognac
zu kaufen.
Dieser Schein ist am Ende des Monats zurückzureichen.
Otavi, den 1 November 1900
Die Ortspolizei
Ledes ?
Unteroffizier
gen. Volkmann
Bei dem Namen bin ich mir nicht sicher.
Mit freundlichem Sammlergruss
UlfZuletzt geändert von Magdeburger; 11.12.2020, 10:42.Suche Belege von/nach/durch Magdeburg bis 31.12.1867Kommentar
-
Hallo Ulf,
danke für die Hilfe!
"hzl." macht aber keinen Sinn. Es handeldt sich bei Salpeter & Lenßen um ein privatwirtschaftliches Handelshaus.
"am Ende des Monats" kann ich jetzt auch lesen, man muss nur wissen was da steht! ;-)
Beim Namen bin ich auf weitere Vorschläge gespannt. Ich hatte auch Ledes oder Leder gelesen - zu beiden Namen kann ich aber im "Who is Who" von Deutsch Südwestafrika nichts finden.
Grüße
HaraldKommentar
-
Harald,
meiner Meinung nach steht da schlicht „Hl.”, wahrscheinlich als Abkürzung für Händler oder Handlung.
Eigennamen mit Unterschriftcharakter, wie hier bei der Ortspolizei, sind immer problematisch.
Hier stört zusätzlich noch der dicke „Durchstrich” den Anfangsbuchstaben, der auch ein großes „C” sein könnte.Kommentar
Kommentar